Entries from 2011-06-01 to 1 month

PT20 特許用語

変形例: modified example, variation

PT19 図の名前

模式図/概略図:schematic view 破断図:broken view, breakaway view, cutaway view, 工程図:process drawing 分解斜視図:exploded perspective view 正面図:front view 平面図:plan view 拡大図:enlarged view 斜視図:perspective view 外観図:appe…

PT12 冠詞

従って、プラズモン発生部16をε”値が小さい材料(例えばAg)から構成すると、表面プラズモンの伝播のロスが小さくなり、熱アシスト磁気ヘッド1自体の温度上昇が抑えられるので好ましい。Therefore, when the plasmon generator 16 is configured with a…

PT11

ε”値が表面プラズモンの伝播のロスに影響することは、電磁波の減衰エネルギーPが、P=1/2 ωε”|E|2(ここで、E:電界、ω:電場の振動数)で表されることから理解できる。(NG) That the value ε” affects on the propagation loss of the surface pl…

PT18 〜に乏しい

PT

加工耐性の点から精度や信頼性に乏しく好ましくない。(NG) It is not preferable because accuracy and reliability lacks from the stand point of process resistance.(OK) It is not preferable because accuracy and reliability is lacking from the st…

PT17 「〜について検討した」のときの時制

PT

このようにして作製される本発明の実施例の熱アシスト磁気ヘッド1の、プラズモン発生部16の材料について検討した。(NG) Materials of a plasmon generator 16 of a thermally-assisted magnetic head 1, which is manufactured as described above, of an…

PT16

こうして形成されたプラズモン発生部16は、溝の形状に沿うV字形の断面形状を有する。The plasmon generator 16 formed as described above has a V-shaped cross sectional shape along the shape of the groove.

PT15 修飾部の挿入場所

PT

磁気記録媒体14の記録層14aの、加熱されて保持力が低下した部分にthe portion, where the coercive force is decreased due to the heating, of the recording layer 14a of the magnetic recording medium 14.the portion of the recording layer 14a …

PT14 副詞の挿入場所 [then]

PT

以上のような構成の熱アシスト磁気ヘッド1を用いて磁気記録媒体14に磁気記録を行う際には、スライダ5の裏面5aに連結されたLD28の一対の電極25a,25bに電力が供給され、活性層27がレーザ光19を発生させてこの活性層27に対向するコア3…

PT13 

導波路2のコア3は、同一の断面形状で延びている四角柱形状であってもよい(NG) The core 3 of the waveguide 2 may have a square pillar shape extending in the same cross sectional shape.(OK) The core 3 of the waveguide 2 may extend as a square p…

PT10 それぞれの Respective

PT

それぞれのモル分率の合計が50%以上であることが好ましい。例えば金属中間層16bは、マグネシウムと混合マグネシウムと酸化マグネシウムのいずれかと、アルミニウムと混合アルミニウムと酸化アルミニウムのいずれかと、を含んでよく、その場合、それぞれのモ…

PT9 混合して用いる

PT

これらの金属は第1の磁性層L1の酸化防止という観点からは同種の性質を持っているため、混合して用いることもできる。These metals are mixed to use.???

PT8 「一部」について

PT

一実施形態では、金属中間層は、アルミニウムまたは少なくとも一部が酸化されたアルミニウムを主成分としている。Partially, a part銅層16aは一部が酸化していてもよい。

PT7 懸垂分詞構文、原則使用禁止。

PT

分詞構文をつかうことがあります。「熱を印加するとき、配線がショートする。」英語にしてみると、"When applying heat, a wiring shorts ."熱を印加するのは、○○さんか発熱体かヒーターかであり、この文の主語は○○さんか誰か。 主文の主語は、a wiring.つま…

PT6 to the extent possible

PT

同薄膜を可能な限り薄く形成する。The thin film is formed thin to the extent possible."to the extent possible"NG; as far as possible/as much as possible

PT6 翻訳に困った日本語 1

PT

「X表面から記録層に垂直方向の記録磁界が印加される。」これは2つの読み方ができます。1)「X表面から、記録層に垂直な方向にある記録磁界が印加される。」 つまり、「記録層に」は「垂直方向に」にかかる場合。2)「X表面から、記録層に、垂直方向の記…

PT5 図面の簡単な説明にて

PT

Fig. 1A is an explanatory view. Fig. 1B is an explanatory view.これを1つの文章にまとめる場合、A) Figs. 1A and 1B are an explanatory view. B) Figs. 1A and 1B are explanatory views.Which is the correct???The answer is B) !!!ネイティブチェッ…

PT4 に対して面内方向な・・

PT

光の伝播方向Xは面Aの面内方向にある。A propagating direction X of light is in-plane with a plane A.「be in-plane with」with が適当だようです。ネイティブチェック済みです。

PT3 用紙の厚さの表現

PT

用紙の厚さの表現; 厚い : heavy 普通 : medium 薄い : light 厚紙 : bond paper 普通紙: plain paper

PT2 "Orthogonal"と"Perpendicular"の違い

PT

現在担当している案件で、"orthogonal"を使うべきか、"perpendicular"を使うべきかという議論になりました。「直角を形成する2つの平面もしくは直線(線分)が交差しない場合、"orthogonal"は使えない。 それ以外は違いがない。」 というのが結論です。<定…

PT1 "in addition"と"additionally"の違い

PT

"in addition" と "additionally" のように、 同じ意味でありながら、前置詞句として記す方法と副詞一語で記す方法とがあります。結論的には、「副詞一語」で記す方が丁寧な言い回しだそうで、特許明細書やクライアントに送るレターに適した言葉だと言えるよ…